No ‘Antigo Caderno’, do príncipe e poeta imperial russo Piotr Viazemski — uma das principais personalidades da Idade de Ouro da poesia russa —, há menção a um certo ‘barin’ (cavalheiro) que queria ficar rico.
Depois de obter documentos que lhe permitiam pegar cavalos nas estações, ele ia a uma aldeia rica, porém distante das estradas principais, e exigia que lhe dessem cavalos para a próxima etapa da viagem. Ou pagassem uma quantia equivalente em dinheiro. Via de regra, não havia cavalos, portanto, depois de receber o dinheiro, o cavalheiro seguia para a próxima aldeia. “Dizem que a recompensa é complicada”, observa o autor — “gol na vidumki hitra”, continua.
No dicionário do lexicógrafo Vladimir Dahl, a expressão “gol na vidumki hitra” é acompanhada por um comentário: “...sobre os alemães que passaram por aqui”. É assim que chamavam os colonos que chegavam para a Rússia e, com engenhosidade, começavam uma nova vida, montavam uma casa e uma fazenda. Sem dispor de grande capital, eles acumulavam conquistas.
Desde então, o significado dessa expressão não mudou: ela implica que uma pessoa, mesmo em circunstâncias difíceis (por exemplo, constrangimento), age com grande engenhosidade. O equivalente em português poderia ser “A necessidade é a mãe da invenção” (frase atribuída a Platão).
O Russia Beyond está também no Telegram! Para conferir todas as novidades, siga-nos em https://t.me/russiabeyond_br
Autorizamos a reprodução de todos os nossos textos sob a condição de que se publique juntamente o link ativo para o original do Russia Beyond.
Assine
a nossa newsletter!
Receba em seu e-mail as principais notícias da Rússia na newsletter: