Vamos começar com algo simples. O "priviét" é uma opção de saudação informal. Pode-se dizer “priviét” a um conhecido, um amigo ou uma pessoa que tenha aproximadamente a mesma idade que você ou que seja mais jovem (estas nuances, porém, são perdoadas nos estrangeiros, apesar de serem bem rígidas aos russos).
Para quem não tem medo de obstáculos, há também a palavra “zdrávstvuite” (que soa mais como “zdrásvuite” e significa “olá”).
Se você for uma pessoa confiante, tente dizer isto. A saudação é muito formal, adequada para usar com pessoas mais velhas ou em correspondência de trabalho.
Literalmente, a palavra significava, originalmente “Deus salve” (em russo, “Spassi Bog”), apesar de ninguém mais se lembrar disto. Em russo, esta é a forma mais simples e tradicional de expressar gratidão: quando um vendedor lhe entrega sua compra, diga “spassibo”; quando alguém segura uma porta para você, diga novamente “spassibo” etc.
À palavra "spassibo" se acrescenta o "bolchóe" para se obter um “muito obrigado/a”: fica então “bolchóe spassibo”.
Esta é uma palavra muito útil, se você estiver, por exemplo, em um táxi a caminho do aeroporto e estiver atrasado para pegar o voo. Ou se um garçom não conseguir ver no seu olhar a ansiedade e a urgência com que você precisa da conta e fugir dali voando.
Mas atenção, "bistrêie" é uma opção um pouco rude (apesar de tudo depender do contexto e da companhia). É sempre melhor acrescentar, de qualquer maneira, a palavra “pojáluista” (por favor).
Para reforçar o efeito, diga “davái bistrêie”, que significa algo como “vamos fazer isto mais rápido” e transforma o pedido em algo coletivo.
Você pode fazê-lo quando você está com muita fome e esperando a comida ou quando seu companheiro de quarto no alojamento estudantil está no banheiro há muito tempo.
Esta é uma palavra universal que pode ser usada em dezenas de situações diferentes. Com a palavra “tak” pode-se dizer “sim” quando alguém lhe faz uma pergunta e está esperando por uma resposta afirmativa. Ela também pode ser usada como uma das opções para dizer “ok / tá bom”.
LEIA TAMBÉM: Tudo o que você sempre quis saber sobre dicionários russos
Além disso, se você disser “tak” pausadamente, prolongando a palavra, soará como se você estivesse pensando. E se você a disse rapidamente e de maneira severa, significa que você não está satisfeito com algo.
Você também pode introduzi-la na conversa quando alguém te conta algo, e isto significará que você está esperando a continuação: algo como “e o que aconteceu depois?”. Resumindo, dá pra dizer com “tak” quase tudo o que você quiser.
Você precisará desta palavra para perguntar quanto deve pagar (ou quanto devem pagar a você); ou quantas vezes algo deve acontecer; ou quanto tempo você deve esperar etc. A resposta ao skolko (e o “l” de “skolko” tem som de “L” mesmo, não de “u” como se pronunciaria em português) deve ser um número.
Para fazer uma pergunta com “skolko”, não é preciso acrescentar nada. Na língua russa, é possível fazer qualquer pergunta somente mudando a entonação. Assim, use simplesmente: "skolko?"
Ambas as palavras indicam que você está pedindo perdão (proschênie => prostite; perdão => perdoe). Mas não espere uma resposta cortês: isto é apenas uma formalidade educada.
Ela também é uma palavra universal para quando você quiser dizer: "posso incomodá-lo?". Por exemplo, se alguém estiver obstruindo sua saída do metrô, diga “izvinite”. Você precisa chamar a atenção do garçom? “Prostite!” nele.
Esta é uma palavra poderosa. Com ela, você abrirá as portas ao mundo das coisas que não lhe pertencem (falando metaforicamente). Em vez de perguntar: “posso pegar emprestada esta cadeira?”. Você dirá apenas: “Mojno?”. Além disto, adoramos usar “mojno” para pedir algo no restaurante. Em vez de “queria pedir esta salada”, o russo em geral diz “mojno salat?".
Esta é uma palavra que vai lhe poupar muito tempo e nervos se alguma coisa der errado. “Pomoguíte” significa, literalmente, "ajude". Você usá-la não apenas em situações críticas, já que a palavra não tem nenhuma conotação "fatídica".
Esta é uma palavra de assentimento, que pode ser usada no lugar do “sim”, “tá bom”, “tá”. Se alguém pergunta: “Quer mais café?”.Você pode responder “horochô”.
Além disto, a palavra pode ser usada para expressar estado emocional. Você está “horochô” quando você nada te preocupa e você aproveita o momento.
Um exemplo clássico: respire fundo e, ao expirar, diga "horochô", lentamente e com bastante sentimento (se você adicionar “tak”, ou seja, “horochô tak” / “tak horochô” você ser algo muito russo).
Em russo há uma dúzia de palavras para dizer “adeus”. Tudo depende, claro, de quem você está se despedindo, por quanto tempo e quando.
Mas o “do svidánia” é o modo mais universal de fazê-lo. Aliás, ela não impõe nenhuma obrigação, apesar de, traduzida ao pé da letra, significar “até a vista / o próximo encontro”. O próximo encontro pode muito bem não acontecer nunca.
Você deve ter ouvido esta frase muitas vezes, já que ela é um mito difundido e persistente. Mas não, você não vai impressionar seus amigos russos com “na zdorôvie”, porque “na zdorôvie” significa “de nada”.
Na hora de brindar, vá de “za zdorôvie” ou “za vache zdorôvie” (“a sua saúde”).
LEIA TAMBÉM: De onde veio a língua russa?
O Russia Beyond está também no Telegram! Para conferir todas as novidades, siga-nos em https://t.me/russiabeyond_br
Autorizamos a reprodução de todos os nossos textos sob a condição de que se publique juntamente o link ativo para o original do Russia Beyond.
Assine
a nossa newsletter!
Receba em seu e-mail as principais notícias da Rússia na newsletter: