Quais erros no uso da língua deixam os russos irados?

Kira Lissítskaia (Foto: Khosrork/Getty Images)
Os russos são respeitosos e admiram os estrangeiros que falam sua língua, mas ai de você se for nativo e cometer estes erros!

Os russos geralmente tratam admiram os estrangeiros que falam russo e respeitam sua pronúncia ou gramática incorreta. No entanto, se um falante nativo cometer estes erros, seu interlocutor ficará irado!

Tônica incorreta

Em russo, é muito importante pronunciar corretamente a sílaba tônica nas palavras.

A palavra “zvonit” (“chamar”) está no topo desta lista: a pronúncia correta é “zvonít” (“tebe kto-to zvonít” - “alguém está chamando você”), mas algumas pessoas dizem zvônit. De acordo com Azalia Blinova, professora de discurso de palco no Instituto de Teatro de Ekaterimburgo, o uso incorreto da tônica mostra o nível cultural de uma pessoa.

Deformação de palavras

Palavras com radicais estrangeiros soam estranhas para os russos, especialmente para os idosos. Você pode ouvir “ekspresso” em vez de “espresso”, “keptchuk” em vez de “ketchup”, “nubuk” em vez de “notebook” e “kurasan” em vez de “croissant”. Para a professora Blinova, para amenizar esse tipo de erros é importante visitar teatros, ouvir poetas e escritores e ler a literatura clássica.

Verbos complicados com o sentido de “colocar”

Em russo, as terminações e prefixos dos verbos mudam dependendo do gênero e do tempo verbal, mas alguns deles não têm algumas formas gramaticais. Por exemplo, há dois verbos que significam "colocar": “klast” e “polojit”. “Klast” é usado apenas sem prefixos e não tem uma forma perfeita, como “ne kladi iaitsa v odnu korzinu” (“não coloque os ovos em um só cesto”); enquanto “polojit” é usado apenas com o prefixo “po”, por exemplo: “oni polojat iaitsa v korzinu” (“eles colocarão os ovos na cesta”). No entanto, as pessoas os confundem e dizem “lojat” e “pokast”. Por favor, nunca faça isso! Soa tão horrível que fará um russo correr atrás de você com uma gramática na mão!

A mesma regra é quanto aos verbos “sajat” e “posadit” (“plantar”): a palavra “sadit”, com sentido de plantar, não existe!

Uso de anglicismos quando há um análogo russo

A mistura de palavras russas e inglesas gera muitas piadas e é muito engraçada para os russos! “Frequentemente ouço palavras como ‘meeting’ em vez de ‘vstretcha’ [lembrando que ‘miting’, em russo, significa protesto], ‘workshop’ em vez de ‘masterskaia’ e assim por diante... Eu realmente não entendo por que as pessoas usam essas palavras”, diz a fotógrafa moscovita Daria Sokolova.

Pronomes estranhos

Os pronomes russos no caso genitivo funcionam como pronomes demonstrativos. Eles são bastante simples: “ego” (dele), “ieio” (dela) e “ikh” (deles). Mas suas formas coloquiais são simplesmente aterrorizantes! “Iegonni”, “ieini” e “ikhni” são erros muito graves e não devem ser usados ​​por pessoas instruídas.

Algumas pessoas até brincam que "ikhni" não é um pronome, mas um elemento da tabela periódica de Mendeleiev!

Entre outras palavras coloquiais populares, os linguistas russos ressaltam o uso de “pogovorit za” (uma forma não literária de “porovorit o”, “contar sobre”) e “skuchat za” (em vez de “skuchat po”, “sentir falta/saudades”). A frase correta é: “Ia skutchaiu po tebe” (“Sinto sua falta”), mas algumas pessoas dizem “Ia skutchayu za toboi”, que tem contaminação da frase em ucraniano (em ucraniano, “Ia sumuiu za toboiu”).

Sinal suave desnecessário

Muitos verbos russos terminam em “tsia” (como: “utchitsia”), que tem duas formas: com o sinal suave (“ться”) e sem ele (“тся”). “Eu realmente odeio quando as pessoas adicionam o sinal suave onde querem”, diz a educadora Valentina Pakhomova, de São Petersburgo.

À primeira vista, é muito difícil lembrar quando usar qualquer uma dessas formas, mas, na verdade, existe apenas uma regra: se o verbo responde à pergunta “o que você vai fazer?”, a resposta virá no infinitivo, então você pode colocar o sinal suave. Assim, você obterá:

“Он идет учиться” - “On idiot uchit’sia” (O que ele fará? - Ele vai estudar)

Leia mais sobre o sinal suave aqui!

PORÉM,

 “Он учится в школе” - “on uchitsia v chkole” (O que ele faz? - Ele estuda na escola)

 

LEIA TAMBÉM: As 5 frases russas mais importantes de saber

Autorizamos a reprodução de todos os nossos textos sob a condição de que se publique juntamente o link ativo para o original do Russia Beyond.

Mais reportagens e vídeos interessantes na nossa página no Facebook.
Leia mais

Este site utiliza cookies. Clique aqui para saber mais.

Aceitar cookies