Como desejar Feliz Natal e Ano Novo em russo

E não se esqueça que o Natal para os russos cai em 7 de janeiro!

E não se esqueça que o Natal para os russos cai em 7 de janeiro!

Vladimir Astapkovich/Sputnik
Quer uma maneira original de felicitar os amigos? Ok, ok, pisamos fundo. Então use-a apenas com os amigos russos!

O principal feriado de inverno russo (sim, não esqueça, no hemisfério Norte é tudo do avesso!) é, historicamente, o Ano Novo. Mas a tradição de felicitar as pessoas no Natal sobreviveu aos tempos soviéticos e continua a existir na Rússia em geral (eis o por quê aqui).

Se você for felicitar um russo, não esqueça que a absoluta maioria dos religiosos ali seguem a Igreja Ortodoxa Russa, com o calendário juliano. Por isso, o Natal para os russos cai em 7 de janeiro. Mesmo assim, você pode usar o aprendizado abaixo para impressionar seus conhecidos neste dia 25.

1. С Рождеством! [S rojdestvôm!]

Esta é a frase que todos os russos usam uns com os outros no Natal. Na realidade, esta forma, que é a mais utilizada em russo, suprime o verbo e o pronome, e, ao pé da letra, seria traduzida como “Com Natal”, enquanto a forma completa seria “поздравляю вас/тебя с Рождеством” [pozdravliáiu vas/tebiá s Rojdestvôm] – ao pé da letra, “parabenizo o senhor/você com o Natal”. Em russo, porém, a preposição que rege o “parabenizo” é “com”, portanto, em português, leríamos este voto como “parabenizo você no Natal”.

Por vezes, os cartões de Natal trazem ainda outra variação desta frase: “C Рождеством Христовым!" (que se lê “S rojdestvóm Khristóvim”), ou seja, “[parabenizo-o] no Natal de Cristo”.

2. Счастливого Рождества! [Schastlívogo rojdestvá]

Esta felicitação é uma variação russa de “Feliz Natal”.

Não esqueça que o Natal é bem menos popular que o Ano Novo na Rússia, por isso é melhor felicitar apenas quem você sabe seguir o cristianismo.

No dia de Réveillon ou no primeiro dia do ano, porém, é recomendável que você escreva a todos seus conhecidos, amigos e familiares na Rússia para felicitar pela data – eles ficarão muito contentes! Veja o que você pode escrever ou dizer a eles:

3. С Новым годом! [S nóvim gódom]

Esta é a frase mais simples e comum, que pode ser usada tanto com amigos, como com colegas de trabalho e em encontros oficiais. Se você quiser surpreender algum russo com seus dotes linguísticos, tente dizer, sem erros, “От всей души поздравляю с новым годом!" [Ot vsêi duchí posdravliáiu s nóvim gódom], ou seja, “desejo-lhe um feliz Ano Novo com toda a alma!”.

4. Счастья / здоровья / успехов в новом году! (Schástia/zdorôvia/uspêkhov v nôvom godú!)

Este é o jeito mais comum e um russo felicitar no Ano Novo, com “felicidade”, “saúde” ou “sucesso”. Aliás, o que poderia ser mais importante que isso, não é mesmo?

5. С наступающим! [S Nastupáiuchim!]

Quer felicitar na véspera do feriado (aliás, o Ano Novo é o único feriado na Rússia em que se pode fazer votos previamente)? Então é preciso treinar muito!

São poucos os que conseguem pronunciar esta palavra de primeira. E para complicar ainda mais, na verdade verdadeira, esta é uma versão resumida da frase "C наступающим новым годом!" (S nastupáiuschim nóvim gódom, ou seja, algo como “feliz ano que está entrando”). 

5. C праздником! [S prázdnikom!]

Está com preguiça de se lembrar de tanta palavra em russo? Não tem problema. Esta frase você pode usar em qualquer data comemorativa – qualquer uma mesma, de aniversário a Dia da Vitória. “Feliz feriado!”

6. C Новым годом, с новым счастьем! [S nôvim gôdom, c nôvim schástiem]

Ainda usado na atualidade, mas imortalizado nos filmes soviéticos é o diálogo composto pela felicitação “S nôvim gôdom” seguida da resposta “c nôvim schástiem”.

Você pode usar a resposta com um russo que lhe felicitar e deixá-lo de queixo caído com sua familiaridade com o idioma!

Conselho: se quiser fazer de uma vez os votos de Natal e Ano Novo, é preciso lembrar que o Ano Novo vem primeiro e lançar mão da felicitação na ordem: "C Новым годом и Рождеством!" [S nóvim godom i rojdestvóm!].

VEJA TAMBÉM: Os cinco filmes essenciais do fim de ano russo

Autorizamos a reprodução de todos os nossos textos sob a condição de que se publique juntamente o link ativo para o original do Russia Beyond.

Leia mais

Este site utiliza cookies. Clique aqui para saber mais.

Aceitar cookies