Em 1969, um filme de animação soviético sobre um filhote de urso polar, intitulado ‘Umka’, conquistou os corações de toda a URSS — sobretudo por conta de uma canção de ninar que a mamãe ursa canta para o filhote.
‘Колыбельная медведицы’ – ‘Kolibélnaia medvéditsi’ – ‘Canção de ninar da ursa’
Ложкой снег мешая,
Ночь идет большая,
Что же ты, глупышка, не спишь?
Lójkoi sneg mecháia,
Notch idiót bolcháia,
Tchto je ti, glupíchka, ne spich?
Misturando a neve com uma colher,
A longa noite está chegando,
Então por que, bobinho, você não está dormindo?
Спят твои соседи –
Белые медведи,
Спи скорей и ты, малыш.
Spiát tvoí sossédi –
Bélie medvédi,
Spi skoréi i ti, malích.
Seus vizinhos, os ursos polares,
estão dormindo
Então, você também, durma rápido, pequenino.
Мы плывем на льдине,
Как на бригантине
По седым суровым морям.
Mi plivióm na ldíne,
Kak na brigantíne
Po sedím suróvim moriám.
Estamos flutuando em um bloco de gelo
Como em um bergantim
Através de mares grisalhos e agitados.
И всю ночь соседи -
Звездные медведи
Светят дальним кораблям…
I vsiú notch sossédi -
Zviózdnie medvédi
Svétiat dálnim korabliám…
E a noite toda nossos vizinhos -
As ursas estelares
Estão brilhando para navios distantes...
LEIA TAMBÉM: Músicas russas traduzidas: ‘Katiucha’ (Cante conosco)
O Russia Beyond está também no Telegram! Para conferir todas as novidades, siga-nos em https://t.me/russiabeyond_br