Músicas russas traduzidas: ‘Katiucha’ (Cante conosco)

Kira Lissítskaia
Uma das músicas mais populares do mundo é cantada por jovem à espera do seu amado durante a 2ª Guerra Mundial.

Nesta música, uma garota chamada Katiucha está esperando seu amado retornar do serviço militar na fronteira. Esta canção alegre se tornou muito popular e até mesmo um hino informal da Grande Guerra Patriótica (como os russos se referem à participação soviética na Segunda Guerra Mundial).

Катюша // Katiucha

Расцветали яблони и груши,

Поплыли туманы над рекой.

Выходила на берег Катюша,

На высокий берег на крутой.

Rastsvetáli iábloni i grúchi,

Poplilí tumáni nad rekoi.

Vikhodila na bereg Katiucha,

Na vissóki bereg na krutoi.

Macieiras e pereiras floresceram,

A névoa flutuava sobre o rio.

Katiucha veio à costa,

Para a margem alta, íngreme.

Выходила, песню заводила

Про степного сизого орла,

Про того, которого любила,

Про того, чьи письма берегла.

Vikhodila, pésniu zavodila

Pro stepnogo sízogo orlá,

Pro togó, kotórogo liubila,

Pro togó, tchi pisma bereglá.

Ela saiu e começou a cantar

Sobre a águia-cinzenta das estepes,

Sobre aquele que amava,

Sobre aquele cujas cartas ela guardava.

Ой ты, песня, песенка девичья,

Ты лети за ясным солнцем вслед:

И бойцу на дальнем пограничье

От Катюши передай привет.

Oi ti, pésnia, pésenka devítchia,

Ti leti za iásnim solntsem vsled:

I boitsu na dálnem pogranítchie

Ot Katiúchi peredai privet.

Oh, sua canção, canção de menina,

Voa atrás do sol brilhante:

E para o soldado na fronteira distante

Diga olá de Katiucha.

Пусть он вспомнит девушку простую,

Пусть услышит, как она поет,

Пусть он землю бережет родную,

А любовь Катюша сбережет.

Pust on vspómnit dévuchku prostúiu,

Pust uslíchit, kak ona poiot,

Pust on zémliu berejiót rodnúiu,

A liubov Katiucha sberejiót.

Que ele se lembre dessa garota simples,

Que ele ouça como ela canta,

Que ele proteja sua terra natal

E que Katiucha proteja seu amor.

Расцветали яблони и груши,

Поплыли туманы над рекой.

Выходила на берег Катюша,

На высокий берег на крутой.

Rastsvetáli iábloni i grúchi,

Poplili tumáni nad rekoi.

Vikhodila na bereg Katiucha,

Na vissóki bereg na krutoi.

Macieiras e pereiras floresceram,

A névoa flutuava sobre o rio.

Katiucha veio à costa,

Para a margem alta, íngreme.

LEIA TAMBÉM: ‘Brasil, Brasil, eu também quero ir ao Brasil’ e outras joias da música popular... russa!
O Russia Beyond está também no Telegram! Para conferir todas as novidades, siga-nos em https://t.me/russiabeyond_br

Autorizamos a reprodução de todos os nossos textos sob a condição de que se publique juntamente o link ativo para o original do Russia Beyond.

Leia mais

Este site utiliza cookies. Clique aqui para saber mais.

Aceitar cookies