Denominações de algarismos ganham diversos significados em russo

Ilustração: Niiaz Karim

Ilustração: Niiaz Karim

“Dvoika”, “troika”, “tchetviorka”, “piatiorka”. São estas as denominações habituais das notas de avaliação escolar conforme a escala de cinco valores usada na Rússia. Mas na língua russa estas palavras podem receber significados muitos diferentes.

1. Edinitsa (algarismo 1) - oficialmente representa a nota escolar mais baixa (Péssimo), servindo na prática para avaliar, só nos casos excepcionais, não o conhecimento da matéria, mas o comportamento. Outro nome da nota escolar na linguagem falada é “kol”.A gíria “odnuchka”, que também tem a ver com o algarismo 1, é usada para designar apartamento de um cômodo.

2. Dvoika (algarismo 2) é a nota Ruim. Há cerca de 20 anos surgiu o termo “videodvoika”, que designa televisor com vídeo incorporado. Um apartamento de dois cômodos se chama “dvuchka”. Se perguntarmos o significado da palavra a uma pessoa da terceira idade, ela dirá que é uma moeda de dois copeques. Nos tempos soviéticos era a única que servia para telefonar de uma cabine telefônica, motivo pelo qual tinha muita procura.

3. Troika (algarismo 3) é a nota Satisfatório. A palavra entrou em algumas das línguas estrangeiras com vários significados, um dos quais é tiro de três cavalos que puxa carro tradicional russo. Na Rússia, hoje em dia, é chamado de “troika” um terno masculino que, além de calças e casaco, tem o terceiro elemento, o colete.

“Triochka” é apartamento de três cômodos. Na era soviética, esta palavra servia para designar a cédula de três rublos, cujo outro nome era “troiák”. Entre os anos 50 e 70, quando uma garrafa de vodca custava cerca de 3 rublos, era muito popular um passatempo masculino que se chamava “combinar entre os três”: três homens (que até podiam ser desconhecidos) numa loja de bebidas alcoólicas juntavam a quantia necessária para comprar uma garrafa de vodca de meio litro, dispensando um rublo cada um, e bebiam-na juntos nas redondezas.

4. Tchetviorka (algarismo 4) é a nota Bom. A palavra “tchetvert” significa “um quarto”: 11h15, por exemplo, se diz “tchetvert dvenádtsatago”;11h45, “bez tchétverti dvenadtsat”. Se denomina de “tchetvert” também um dos quatro períodos de ano letivo, entre as férias.

5. Piatiorka (algarismo 5) é a nota Muito Bom ou Excelente; significava também, nos anos do poder soviético, a cédula de cinco rublos. Estes dois significados se uniram ultimamente no nome de cadeia de lojas de supermercados Piatiórotchka, com o fim de dar a entender que são muito bons e baratos. Nos tempos soviéticos, se chamava de “piaták” uma moeda de cinco copeques; era muito apreciada por ser a única que servia para entrar no metrô.

A forma diminutiva “piatatchók” designa focinho de porco, parecido com a moeda de cinco copeques (era a maior de todas). Daí a palavra“piaták” dar origem a expressão “dat v piaták”: dar um murro na cara. A mão, por causa dos cinco dedos, é “piaternhá”. A expressão “dai piat!” na linguagem popular é um convite para um aperto de mão.

6. Chestiorka (algarismo 6) é a menor das 36 cartas de baralho. É por isso que no gíria de criminosos aqueles que ocupam o lugar mais baixo no grupo é tratado depreciativamente de “chestiorka”. Na linguagem falada a palavra “chestiorka”significava, durante décadas, o modelo 06 do automóvel Jigulí (Lada, na versão de exportação).

7. Semiórka (algarismo 7) se associa, em primeiro lugar, com o popular western estadunidense “The Magnificent Seven” (1960), que, na versão russa, se intitulava “Velikolépnaia semiórka”.

8. Vossmiorka (algarismo 8) – roda torta de bicicleta.

9. Deviatka (algarismo 9) – canto superior do gol do futebol, o mais difícil de atingir e por isso o mais cobiçado por jogadores para marcar golos. A mesma palavra denomina o modelo 09 do automóvel Jigulí, bem como a cerveja Báltica 9, a mais forte da marca Báltica (que contém 9% de álcool).

10. Dessiatka (algarismo 10) – o centro do alvo para tiro; a expressão “popast v dessiatku” (acertar no centro de alvo) tem o sentido de fazer algo de modo certo. O termo “dessiatka” denomina também cédula de dez rublos, que gradualmente está saindo da circulação, para ser substituída por moeda.

Todos os direitos reservados por Rossiyskaya Gazeta.