Denominações de algarismos ganham diversos significados em russo

Ilustração: Niiaz Karim

Ilustração: Niiaz Karim

“Dvoika”, “troika”, “tchetviorka”, “piatiorka”. São estas as denominações habituais das notas de avaliação escolar conforme a escala de cinco valores usada na Rússia. Mas na língua russa estas palavras podem receber significados muitos diferentes.

1. Edinitsa (algarismo 1) - oficialmente representa a nota escolar mais baixa (Péssimo), servindo na prática para avaliar, só nos casos excepcionais, não o conhecimento da matéria, mas o comportamento. Outro nome da nota escolar na linguagem falada é “kol”.A gíria “odnuchka”, que também tem a ver com o algarismo 1, é usada para designar apartamento de um cômodo.

2. Dvoika (algarismo 2) é a nota Ruim. Há cerca de 20 anos surgiu o termo “videodvoika”, que designa televisor com vídeo incorporado. Um apartamento de dois cômodos se chama “dvuchka”. Se perguntarmos o significado da palavra a uma pessoa da terceira idade, ela dirá que é uma moeda de dois copeques. Nos tempos soviéticos era a única que servia para telefonar de uma cabine telefônica, motivo pelo qual tinha muita procura.

3. Troika (algarismo 3) é a nota Satisfatório. A palavra entrou em algumas das línguas estrangeiras com vários significados, um dos quais é tiro de três cavalos que puxa carro tradicional russo. Na Rússia, hoje em dia, é chamado de “troika” um terno masculino que, além de calças e casaco, tem o terceiro elemento, o colete.

“Triochka” é apartamento de três cômodos. Na era soviética, esta palavra servia para designar a cédula de três rublos, cujo outro nome era “troiák”. Entre os anos 50 e 70, quando uma garrafa de vodca custava cerca de 3 rublos, era muito popular um passatempo masculino que se chamava “combinar entre os três”: três homens (que até podiam ser desconhecidos) numa loja de bebidas alcoólicas juntavam a quantia necessária para comprar uma garrafa de vodca de meio litro, dispensando um rublo cada um, e bebiam-na juntos nas redondezas.

4. Tchetviorka (algarismo 4) é a nota Bom. A palavra “tchetvert” significa “um quarto”: 11h15, por exemplo, se diz “tchetvert dvenádtsatago”;11h45, “bez tchétverti dvenadtsat”. Se denomina de “tchetvert” também um dos quatro períodos de ano letivo, entre as férias.

5. Piatiorka (algarismo 5) é a nota Muito Bom ou Excelente; significava também, nos anos do poder soviético, a cédula de cinco rublos. Estes dois significados se uniram ultimamente no nome de cadeia de lojas de supermercados Piatiórotchka, com o fim de dar a entender que são muito bons e baratos. Nos tempos soviéticos, se chamava de “piaták” uma moeda de cinco copeques; era muito apreciada por ser a única que servia para entrar no metrô.

A forma diminutiva “piatatchók” designa focinho de porco, parecido com a moeda de cinco copeques (era a maior de todas). Daí a palavra“piaták” dar origem a expressão “dat v piaták”: dar um murro na cara. A mão, por causa dos cinco dedos, é “piaternhá”. A expressão “dai piat!” na linguagem popular é um convite para um aperto de mão.

6. Chestiorka (algarismo 6) é a menor das 36 cartas de baralho. É por isso que no gíria de criminosos aqueles que ocupam o lugar mais baixo no grupo é tratado depreciativamente de “chestiorka”. Na linguagem falada a palavra “chestiorka”significava, durante décadas, o modelo 06 do automóvel Jigulí (Lada, na versão de exportação).

7. Semiórka (algarismo 7) se associa, em primeiro lugar, com o popular western estadunidense “The Magnificent Seven” (1960), que, na versão russa, se intitulava “Velikolépnaia semiórka”.

8. Vossmiorka (algarismo 8) – roda torta de bicicleta.

9. Deviatka (algarismo 9) – canto superior do gol do futebol, o mais difícil de atingir e por isso o mais cobiçado por jogadores para marcar golos. A mesma palavra denomina o modelo 09 do automóvel Jigulí, bem como a cerveja Báltica 9, a mais forte da marca Báltica (que contém 9% de álcool).

10. Dessiatka (algarismo 10) – o centro do alvo para tiro; a expressão “popast v dessiatku” (acertar no centro de alvo) tem o sentido de fazer algo de modo certo. O termo “dessiatka” denomina também cédula de dez rublos, que gradualmente está saindo da circulação, para ser substituída por moeda.

Todos os direitos reservados por Rossiyskaya Gazeta.

Este site utiliza cookies. Clique aqui para saber mais.

Aceitar cookies