Músicas russas traduzidas: ‘Oh, geada, geada!’ (Cante conosco)

Kira Lissítskaia
De tão conhecida na Rússia, esta música folclórica costuma ser cantada em reuniões e encontros. É algo muito russo “pedir à Geada” para não lhe congelar. E é exatamente disso que trata a canção.

Tente cantar conosco essa música muito simples, porém melodiosa. Com isso, você não apenas fará progresso no aprendizado do russo, mas também sentirá o movimento da alma russa (ou assim esperamos!).

ОЙ, МОРОЗ-МОРОЗ 

OH, GEADA-GEADA

Ой, мороз-мороз, не морозь меня,

Не морозь меня, моего коня.

Oh, geada-geada, não me congele

Não congele a mim nem ao meu cavalo.

Не морозь меня, моего коня,

Моего коня белогривого.

Não congele a mim nem ao meu cavalo,

Meu cavalo de crina branca.

Моего коня белогривого.

У меня жена, ох, ревнивая.

Meu cavalo de crina branca.

Minha mulher tem, ah, tanto ciúme.

У меня жена, ох, красавица,

Ждет меня домой, ждёт-печалится.

Minha mulher é, oh, tão linda

Ela me espera em casa, esperando e triste.

Как приду домой на закате дня,

Обниму жену, напою коня.

Quando chegar em casa ao pôr do sol,

Vou abraçar minha esposa e hidratar o cavalo.

LEIA TAMBÉM: Como “Kalinka” se tornou a música mais famosa da Rússia

O Russia Beyond está também no Telegram! Para conferir todas as novidades, siga-nos em https://t.me/russiabeyond_br

Autorizamos a reprodução de todos os nossos textos sob a condição de que se publique juntamente o link ativo para o original do Russia Beyond.

Leia mais

Este site utiliza cookies. Clique aqui para saber mais.

Aceitar cookies