De 11 a 14 de janeiro, das 19h às 20h30, um dos principais tradutores do russo no país, Rubens Figueiredo, analisa quatro contos e trechos de outros escritos de Anton Tchékhov no Instituto Estação das Letras. O curso faz parte da programação de férias da instituição.
No primeiro encontro, Figueiredo expõe o contexto da época de Tchékhov e compartilha informações importantes sobre a trajetória do autor. Na sequência, ele analisará narrativas significativas do russo, com destaque para os contos “A dama do cachorrinho”, “O homem no estojo”, “Iônitch" e “Um caso médico”.
O tradutor também discorrerá sobre trechos da novela “A estepe” e das peças “A gaivota”, “Tio Vânia”, “Três irmãs” e “Jardim das cerejeiras”.
Rubens Figueiredo nasceu no Rio de Janeiro, em 1956, e é um dos tradutores mais badalados do russo na atualidade, tendo vertido ao português alguns dos principais gênios russos da literatura, como Lev Tolstói e Nikolai Gógol. Figueiredo também é escritor premiado de ficção, e assina, entre outros, o romance “Passageiro do fim do dia” e a seleta de contos “As palavras secretas”.
Mais informações no site do Instituto Estação das Letras.
LEIA TAMBÉM: 7 motivos para largar tudo agora mesmo e ir correndo ler Tchékhov
Autorizamos a reprodução de todos os nossos textos sob a condição de que se publique juntamente o link ativo para o original do Russia Beyond.
Assine
a nossa newsletter!
Receba em seu e-mail as principais notícias da Rússia na newsletter: