Esta música de inverno, embalada por sinos, é a faixa-título do musical soviético de Ano Novo ‘Mágicos’ (Tcharodéi), de 1982.
Com esta música, você não só aprenderá todo o vocabulário e jargão básico do inverno russo, mas também se divertirá bastante cantando junto.
Остыли реки, и земля остыла
И чуть нахохлились дома
Ostíli réki, i zemliá ostíla
I tchut nakhókhlilis domá
Os rios esfriaram e a terra esfriou
E ficamos um pouco eriçados em casa
Это в городе тепло и сыро
Это в городе тепло и сыро
А за городом зима, зима, зима
Éto v górode tepló i síro
Éto v górode tepló i síro
A za górodom zimá, zimá, zimá
Na cidade está quente e úmido
Na cidade está quente e úmido
E, fora da cidade, é inverno, inverno, inverno
И уносят меня, и уносят меня
В звенящую снежнуюдаль
I unóssiat meniá, i unóssiat meniá
V zveniáschuiu snéjnuiu dal
E eles me levam embora, e eles me levam embora
Na distância nevada tilintante
Три белых коня, эх, три белых коня —
Декабрь, январь и февраль
Tri bélikh koniá, ekh, trí bélikh koniá —
Dekábr, ianvár i fevrál
Três cavalos brancos, oh, três cavalos brancos —
Dezembro, janeiro e fevereiro
Зима раскрыла снежные объятья
И до весны всe дремлет тут
Zimá raskríla snéjnie obiátia
I do vesní vsió drémlet tut
O inverno abriu seus abraços nevados
E tudo adormece até a primavera
Только елки в треугольных платьях
Только елки в треугольных платьях
Мне навстречу все бегут, бегут, бегут
Tolko iólki v treugólnikh plátiakh
Tolko iólki v treugólnikh plátiakh
Mne navstrétchu vsió begút, begút, begút
Apenas pinheiros em vestes triangulares
Apenas pinheiros em vestes triangulares
Estão correndo, correndo, correndo em minha direção
И уносят меня, и уносят меня
В звенящую снежную даль
I unóssiat meniá, i unóssiat meniá
V zveniáschuiu snéjnuiu dal
E eles me levam embora, e eles me levam embora
Na distância nevada tilintante
Три белых коня, эх, три белых коня —
Декабрь, январь и февраль
Tri bélikh koniá, ekh, trí bélikh koniá —
Dekábr, ianvár i fevrál
Três cavalos brancos, oh, três cavalos brancos —
Dezembro, janeiro e fevereiro
Остыли реки, и земля остыла
Но я замерзнуть не боюсь
Ostíli réki, i zemliá ostíla
No iá zamiórznut ne boiús
Os rios esfriaram e a terra esfriou
Mas não tenho medo de congelar
Это в городе я все грустила
Это в городе я все грустила
А за городом смеюсь, смеюсь, смеюсь
Éto v górode iá vsió grustíla
Éto v górode ia vsió grustíla
A za górodom smeiús, smeiús, smeiús
Na cidade, eu costumava ficar triste,
Na cidade, eu costumava ficar triste
E, fora da cidade, eu rio, rio, rio
И уносят меня, и уносят меня
В звенящую снежную даль
I unóssiat meniá, i unóssiat meniá
V zveniáschuiu snéjnuiu dal
E eles me levam embora, e eles me levam embora
Na distância nevada tilintante
Три белых коня, эх, три белых коня —
Декабрь, январь и февраль
Tri bélikh koniá, ekh, trí bélikh koniá —
Dekábr, ianvár i fevrál
Três cavalos brancos, oh, três cavalos brancos —
Dezembro, janeiro e fevereiro
LEIA TAMBÉM: 10 filmes russo-soviéticos de Ano Novo
O Russia Beyond está também no Telegram! Para conferir todas as novidades, siga-nos em https://t.me/russiabeyond_br
Autorizamos a reprodução de todos os nossos textos sob a condição de que se publique juntamente o link ativo para o original do Russia Beyond.
Assine
a nossa newsletter!
Receba em seu e-mail as principais notícias da Rússia na newsletter: