Músicas russas traduzidas: ‘Há apenas um momento’ (Cante conosco)

Cultura
ALEKSANDRA GÚZEVA
Os russos adoram essa composição filosófica de 1974 que se tornou um cult ao enfatizar que a vida é aqui e agora, não no passado ou no futuro.

Esta música faz parte da trilha sonora de ‘A Terra Sannikov’ (1974), sobre as aventuras de mineradores de ouro acima do Círculo Polar, e acabou se tornando mais popular do que o próprio filme. Primeiramente, foi gravada por Oleg Anofriev, um ator que era voz frequente em filmes e animações soviéticos. Com o tempo, essa música passou a ser interpretada por vários outros cantores e pode ser ouvida em shows ainda hoje.

‘Есть только миг’ – ‘Iést tólko mig’
‘Há apenas um momento’

Призрачно всe в этом мире бушующем
Есть только миг, за него и держись
Есть только миг между прошлым и будущим
Именно он называется жизнь

Prízratchno vsió v étom míre buchúiuschem
Iést tólko mig, za negó i derjís 
Iést tólko mig méjdu próchlim i búduschim
Ímenno on naziváietsia jizn

Tudo é fantasmagórico neste mundo violento
Há apenas um momento, agarre-se a ele
Há apenas um momento entre o passado e o futuro
Isso é o que se chama vida

Вечный покой сердце, вряд ли, обрадует
Вечный покой для седых пирамид
А для звезды, что сорвалась и падает
Есть только миг, ослепительный миг

Vétchni pokói sérdtse, vriád li, obráduiet
Vétchni pokói dliá sedíkh piramíd
A dliá zvezdí, tchto sorválas i pádaiet
Iést tólko mig, oslepítelni mig

A paz eterna dificilmente agradará o coração
Paz eterna para as pirâmides grisalhas
E para a estrela que se desprendeu e está caindo
Há apenas um momento, um momento ofuscante

Пусть этот мир вдаль летит сквозь столетия
Но не всегда по дороге мне с ним
Чем дорожу, чем рискую на свете я
Мигом одним, только мигом одним

Pust étot mir vdal letít skvoz stolétia
No ne vsegdá po doróge mne s nim
Tchem dorojú, tchem riskúiu na svéte iá
Mígom odním, tólko mígom odním

Deixe este mundo voar através dos séculos
Mas nem sempre estou a caminho com ele
O que eu valorizo, o que arrisco no mundo
É apenas um momento, apenas um momento

Счастье дано, повстречать иль беду ещe
Есть только миг, за него и держись
Есть только миг между прошлым и будущим
Именно он называется жизнь

Stchástie danó, povstretchát il bedú ieschó
Iést tólko mig, za negó i derjís 
Iést tólko mig méjdu próchlim i búduschim
Ímenno on naziváietsia jizn

Quer eu encontre a felicidade ou me meta em encrencas
Há apenas um momento, agarre-se a ele
Há apenas um momento entre o passado e o futuro
Isso é o que se chama vida

LEIA TAMBÉM: As 10 melhores músicas de filmes soviéticos (VÍDEOS)

O Russia Beyond está também no Telegram! Para conferir todas as novidades, siga-nos em https://t.me/russiabeyond_br