Quando uma pessoa diz tristemente: “Его пустили по миру” (“Ego pustíli pó míru”) ou “Ele foi mandado para o mundo”, significa que as coisas não estão indo bem para “ele”. Mas, afinal, o que aconteceu e para onde “ele” está indo?
A expressão “se mandado para o mundo” significa que uma pessoa se vê à beira da pobreza, sem nenhum recurso, e agora só lhes resta uma saída – pedir esmolas. Ou seja, “sair pelo mundo” ou “andar com a mão estendida”.
O escritor Vladimir Soloukhin fala sobre as heroínas do livro ‘Gota de orvalho’: “Aqui vivem duas mulheres – Tia Daria e sua filha Marusia. Não há lavrador. Não há motor. Não há semeador. Claro, na antiga vila, você teria que andar, implorando, mendigando, pedindo emprestado, se você não fosse simplesmente mandado para o mundo com uma bolsa de lona.”
Já um personagem em desespero da história ‘Anton Goremika’, de Dmítri Grigorovitch, reclama que o gestor da propriedade o levou a uma situação terrível. “Agora, pelo menos — chegou a hora de pagar o imposto eleitoral ao proprietário, mas onde vou conseguir [o dinheiro]? De onde? Ele me arruinou e me mandou para o mundo e agora me ameaça: Ele diz: ‘vou te enviar para a tropa e para um assentamento, eu nem vou olhar’, ele diz, ‘que você tem uma esposa’, é o que ele diz…”.
LEIA TAMBÉM: “Enrolar o beiço” — o que significa esta expressão russa?
O Russia Beyond está também no Telegram! Para conferir todas as novidades, siga-nos em https://t.me/russiabeyond_br
Autorizamos a reprodução de todos os nossos textos sob a condição de que se publique juntamente o link ativo para o original do Russia Beyond.
Assine
a nossa newsletter!
Receba em seu e-mail as principais notícias da Rússia na newsletter: