Por que um cientista russo dedicou uma música ao Uruguai?

Leandro Neumann Ciuffo/flickr.com
E o que o encouraçado alemão ‘Graf Spee’, afundado no rio da Prata, tem a ver com essa obra? A música “Estou passando pelo Uruguai”, de Aleksandr Gorodnítski, nasceu em 1984, quando o oceanólogo soviético deixou o porto de Montevidéu.

Curiosamente, o renomado geofísico e oceanólogo russo Aleksandr Gorodnítski ficou famoso como bardo e um dos fundadores da música autoral na URSS. Entre dezenas de canções compostas e cantadas por Gorodnítski, há uma obra especial, "Iá idu po Urugvaiu" (“Estou passando pelo Uruguai”), nascida no porto de Montevidéu.

Em novembro de 1983, como recorda Gorodnítski em suas memórias, o cientista empreendeu uma viagem a bordo do Dmítri Mendeleev, cruzando três oceanos. O navio saiu de Kaliningrado e chegou aos portos de Copenhague, Montevidéu, Ilha Maurício, Colombo, Cingapura e Vladivostok.

Gorodnítski comemorou aquele Ano Novo em Montevidéu. Foi aí que nasceu a música “Estou passando pelo Uruguai”. Na verdade, Gorodnítski não a criou por completo: os primeiros quatro versos do famoso verso já eram cantados por estudantes da época. Mas o bardo prolongou as frases antes curtas.

geofísico relembrou assim o nascimento de sua canção: “Quando nosso navio saiu do porto de Montevidéu pelas águas turvas do rio da Prata, notei uma grande cruz preta saindo da água. O capitão explicou-me que não se tratava de uma cruz, mas sim da ponta do mastro do ‘encouraçado de bolso’ alemão Almirante Graf Spee, que ficou famoso durante a Segunda Guerra Mundial e causou horror nas águas do Atlântico por atacar navios civis sem defesa. O navio de guerra foi afundado em 1944 após uma sangrenta batalha naval. E mais uma vez, lembrei-me de Leningrado, com frio e fome depois da guerra, das paredes frias da nossa sala de aula sem aquecimento e da canção que os meninos cantavam sobre o distante e misterioso Uruguai. Assim nasceu a continuação dessa música Estou passando pelo Uruguai”, escreveu Gorodnítski.

Eis aqui a letra completa em português:

Estou passando pelo Uruguai,
A noite está muito próxima.
Você pode ouvir os gritos dos papagaios
E as vozes dos macacos.
Sobre um vale florido,
Em que o azul não se apaga,
lembrei da letra
Desta canção antiga.
Estou passando pelo Uruguai
onde faz tanto calor em janeiro,
Eu me lembro dos atentados
e pilhas de neve.
Atravessando o turvo Rio da Prata,
Lembro-me da lenha,
o distante 1945
e nossa corajosa classe 5“A”.
O menor e o maior
Eles cantaram a música igualmente.
Não sonhamos em visitar
este país maravilhoso.
Estou passando pelo Uruguai,
através do paraíso subtropical,
Eu inclino minha cabeça grisalha,
Eu falo comigo mesmo.
As variadas penas dos papagaios,
o barulho rítmico do oceano...
mas o encouraçado alemão “Spee”
afundou aqui.
E a cruz negra no velho mastro
que continua a assustar,
lembre-se disso em nosso globo
Não existem lugares distantes.
Estou passando pelo Uruguai
Nos últimos anos, que ficaram para trás,
e eu lembro e eu lembro
Eu me lembro de Leningrado...
Estou passando pelo Uruguai,
a noite está muito próxima.
você pode ouvir os gritos dos papagaios
e as vozes dos macacos.

Aleksandr Gorodnítski, Porto de Montevidéu, 1984

LEIA TAMBÉM: As 10 melhores músicas de filmes soviéticos (VÍDEOS)

O Russia Beyond está também no Telegram! Para conferir todas as novidades, siga-nos em https://t.me/russiabeyond_br

Autorizamos a reprodução de todos os nossos textos sob a condição de que se publique juntamente o link ativo para o original do Russia Beyond.

Leia mais

Este site utiliza cookies. Clique aqui para saber mais.

Aceitar cookies