Desenhos russos vão desembarcar na televisão brasileira

Animação russa "A Rainha da Neve" já foi vendida para mais de 70 países  Foto: kinopoisk.ru

Animação russa "A Rainha da Neve" já foi vendida para mais de 70 países Foto: kinopoisk.ru

Maior holding de TV da Rússia planeja lançar três canais na América do Sul. Expectativa da empresa é obter investimento local para expandir sua influência por todo o continente.

No final de maio, foi anunciado que uma das maiores holdings de TV da Rússia, a VGTRK, pretende introduzir vários canais russos na América do Sul. Além do canal infantil Mult e do educativo IQ HD, a ideia é lançar um canal especialmente criado para o mercado sul-americano somente com novelas e séries russas.

“Os desenhos animados trazem emoções ao espectador. Para que essas emoções sejam absorvidas, é necessário adaptar o conteúdo e fazer dublagens”, disse o vice-diretor-executivo da VGTRK, Dmítri Mednikov. “Além disso, só a língua espanhola já abre caminho para, pelo menos, três regiões: América do Sul, Europa e África Central.”

O conteúdo dos três canais será traduzido tanto para espanhol, como para português, e as transmissões podem começar já no próximo ano. O custo de exportação dos canais russos, que inclui gastos com tradução, adaptação e licenças, não foi revelado.

“Primeiro precisamos fazer um imenso trabalho de assinatura de contratos com distribuidores locais. Estamos envolvidos neste projeto há já quase um ano e a preparação ainda vai demorar algum tempo”, explica Mednikov.

A expectativa da empresa é cobrir os custos iniciais com capital próprio e angariar investidores para dar sequência ao projeto. Segundo Mednikov, já existem planos para atrair investidores, mas, por enquanto, nenhum acordo foi assinado.

Na Rússia, o canal Mult é transmitido como um canal premium, ou seja, a sua principal fonte de receita são os pagamentos por parte de operadoras de TV a cabo e satélite. “Muito provavelmente, será com esse modelo de comercialização que o canal irá trabalhar no exterior”, revela uma fonte interna do canal.

As datas de lançamento e o modelo de comercialização devem ser definidos na segunda metade do ano.

Audiência concorrida

De acordo com os dirigentes da holding VGTRK, para começar a trabalhar nos mercados estrangeiros, basta garantir a transmissão inicial por três ou quatro meses, o que irá requerer entre 600 e 800 horas de dublagem.

No entanto, alguns especialistas estão céticos sobre as perspectivas dos desenhos animados russos no mercado latino-americano. O acadêmico Aleksandr Tchitchin, da   Academia Russa Presidencial da Economia Nacional e da Administração Pública, acredita ser difícil prever como o produto russo será capaz de resistir à concorrência.

“Os espanhóis, por exemplo, são reconhecidos nessa área. Claro que muitas pessoas da América Latina assistem, além dos desenhos nacionais e dos norte-americanos, aos espanhóis, porque os entendem e são próximos em termos de mentalidade”, sugere.

Nas telonas

Nos últimos anos, cresceu o número de países que começaram a comprar filmes de animação russa. Em 2014, vários contratos foram celebrados durante a 35ª edição do American Film Market (AFM), que acontece em Los Angeles.


Cena de "Belka e Strelka. Aventuras Lunares" Foto: kinopoisk.ru

A animação “Lobos e Cordeiros”, por exemplo, foi comprada pela Austrália para ser exibida em salas de cinema. Já o primeiro longa-metragem de animação da Wizart Animation, “A Rainha da Neve” (2012), já havia sido comprado por 70 países na época do lançamento e recentemente foi vendido para países da América Latina e Indonésia. E a sequência do filme, “A Rainha da Neve 2”, já tem destino certo: Japão e Indonésia.

Além disso, um número recorde de projetos russos foi exibido em Cannes este ano. Entre eles estão ‘Belka e Strelka”, “Alice sabe o que fazer” e “As Extraordinárias Aventuras de Serafina”. 

 

Confira outros destaques da Gazeta Russa na nossa página no Facebook 

Todos os direitos reservados por Rossiyskaya Gazeta.

Este site utiliza cookies. Clique aqui para saber mais.

Aceitar cookies